Use el DOI o este identificador para enlazar este recurso:
https://ru.atheneadigital.filos.unam.mx/jspui/handle/FFYL_UNAM/ANUARIO_A80
Título : | Un ping-pong transatlantique: Les traduction de Proust en espagnol |
Autor(es) : | Barège, Thomas |
En : | Facultad de Filosofía y Letras : Anuario de Letras Modernas, (0186-0526), (19), 83-97 (2014). |
Resumen : | El estudio que sigue presenta las distintas traducciones en español, sean españolas o argentinas, de la obra maestra de Marcel Proust, À la recherche du temps perdu; comenta la historia de esas traducciones y demuestra que los factores exteriores influyen sobre el destino de cada traducción. Además hacemos una comparación de las calidades de cada traducción intentando determinar cuál es la mejor. |
Abstract : | This article is about Spanish translations of À la recherche du temps perdu’s Marcel Proust. We study all the translations in an historical perspective and analyze how external issues influence the translation’s reception. Finally, we try to estimate which one is the best. |
Palabras clave : | Traducción Proust Español Argentina |
Fecha de publicación : | 2014 |
URI : | http://ru.atheneadigital.filos.unam.mx/jspui/handle/FFYL_UNAM/ANUARIO_A80 |
Aparece en las colecciones: | Anuarios de Letras Modernas |
Texto completo:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
Anuario_Letras_Modernas_2014_Vol19_artBarege_p83-97.pdf | 521.7 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Este recurso está sujeto a una Licencia Creative Commons